bridda,es is mir bewusst,dass man die wise guys ohne e schreibt,ich wollte damit auf "ich will keine a capella" vom sari anspielen...[waise gaise],gell?
also....es gibt ein stück von den wise guys genannt "ich will keine a capella",welches eine frei coverversion von "ich will keine schokolade" von der sängerin trude herr ist.es geht um einen eisdielenbesitzer der sich erzürnt,dass die wise guys in seinem cafe zu singen anfangen und damit die schönen frauen aus dem laden vertreiben... .(allgemeines "ooooooooohhhhh" bitte)bei den wise guys singt das Marc Sahr,dessen spitzname "sari" lautet und er tut dies mit einem hübschen italienischen - eisverkäufer - akzent. deswegen "[waise gaise]".jetzt alles klar??
oh bella, du nische wisse die ainfachstde sache von die welde! (spreche wie lese!) hasde noch nie e mals gehort eine eschde italiano spreche mit´ta wundabare akzende von da süden... q steffi: hun isch mehr doch fast gedochd...
jippiiie! endlich mal eine meiner meinung! mein vater hat mal die biografie eines deutschen gelesen, der eine ttalienerin geheiratet hat! der titel des ganzen:
ein weihnachtsgeschenk, das keine geräusche macht, ist was für deutsche oder taubstumme